تبليغاتX
English Is One Part Of Life
 

سلام

امروز واستون اصطلاحات عامیانه انگلیسی گذاشتم( به سفارش دوستان گل!)

 

Cat got your tongue

معادل فارسي: موش زبانت را خورده

 

What's the matter? Cat got your tongue?

موضوع چيه؟ موش زبونت رو خورده؟ (يعني چرا حرف نمي‌زني)

 

 

 

 

 

 

Not to have a leg to stand on

توضيح: دليلي براي اثبات سخن خود نداشتن

 

 

 

He won't have a leg to stand on unless he can prove that ...

او دليلي براي اثبات گفته خود نخواهد داشت مگر اينکه بتواند ثابت کند که ...

Without evidence, we don't have a leg to stand on.

بدون مدرک ما هيچ دليلي براي اثبات گفته خود نداريم.

 

 

 

 

 

Shake a Leg

معني: شتاب کردن، عجله کردن

 

 

 

 

- Mary, you always take such a long time to put on your makeup. Come on, shake a leg!
- I'll be finished in a minute. Be patient.
- You've got to hurry or else we won't arrive on time to see the last show.

- مري، تو هميشه کلي طول مي‌کشه که خودت رو آرايش کني. بجنب ديگه!
-
تا يک دقيقه ديگه کارم تموم مي‌شه. صبر داشته باش.
-
بايد عجله کني، وگر نه براي ديدن آخرين نمايش به موقع نمي‌رسيم.

 

 

راستی عکساش(نقاشی ها) واسه شما باز میشه دیگه؟؟؟!

 

+ پنجشنبه بیستم تیر 1387ساعت 9:32 Written By: Gia |